本期節目的topic:沒關系
有些詞匯美國人每天都要講,而且還可能要講上無數遍。他們在辦公室里用,在飯館里,商店里以及其他任何場合都用這些詞匯。所以有的人認為它們都成了老調,聽都聽膩味了。
No problem.
Problem就是有問題,有麻煩。No problem 就是:沒有問題。No problem這個說法可以用在不同場合。首先,要是有人向你提出一個要求,你認為你能夠,也愿意幫忙的話,你就可以說:No problem。意思就是:行,沒問題。比如說,你媽媽讓你在天黑以前把院子打掃乾凈,你就可以回答說:No problem。
我們來舉一個例子吧。這是一個修汽車的人在對他的顧客說話。
You want your car back by six o'clock, right? Hey, no problem! It'll be all fixed up and ready to go, just as good as new.
你六點前要來拿車,是嗎? 嗨,沒問題。到時候,一切都會修好,就像新車一樣,就等著你開走。
當然,在現實生活中,你的車子可能過了三天還沒有修好。美國一位研究語言的專家指出,當你聽到對方說no problem的時候,有的情況下這意味著你的問題才剛剛開始。
但是,no problem也可以用在別的場合。要是你把院子打掃得很乾凈,你媽媽說:謝謝你,這時候你也能用no problem。在這里,no problem就是不要客氣的意思。
No problem這個習慣用語大約是三十年前開始出現的,但是現在世界各地的人都普遍地使用這個習慣用語。
我們再來舉一個例子看看no problem用做不要客氣的時候是怎么用的。一個辦公室里的電腦壞了。有一位工作人員打電話把電腦維修員請來看看有什么毛病。經過檢查,這個電腦維修員說:
There's no problem here except you forgot to switch on the machine.
這兒沒問題,只是你忘了打開開關。
打電話請維修員的工作人員很不好意思地說:Oh, we're so sorry, but thank you for coming.
哎呀,真是抱歉。不過,謝謝你啦。
那個維修員說:No problem.
大家要注意,第一句話里的no problem是真正的沒問題,就是說這個電腦沒有毛病。最后他說的 no problem 是不用客氣的意思。
更多信息請查看生活口語