“剩男剩女”英語怎么說
來源:易賢網 閱讀:749 次 日期:2015-03-06 17:13:34
溫馨提示:易賢網小編為您整理了““剩男剩女”英語怎么說”,方便廣大網友查閱!

近日,《現代漢語詞典》推出第六版,3000多個新詞條引人注目。一些詞語的入選和被拒,也引發坊間不少的紛爭。比如說宅女和剩女,只有一字之差,宅女是幸運兒,入選了,而剩女剩男卻被拒之門外。

我們來看一則《中國日報》有關“剩男剩女”的報道:

According to the survey, 21.6 percent of the leftover women and men are subject to long-term sexual repression, while only 17.6 percent have regular sex partners. Visiting prostitutes and having multiple sex partners have become two main causes of sexually transmitted diseases, such as AIDS.

該調查顯示,21.6%的剩男剩女長期處于性壓抑狀態,只有17.6%的剩男剩女有固定的性伴侶。而嫖妓和多性伴是艾滋病等性傳播疾病的兩大根源。

上面的報道將“剩男剩女”翻譯成leftover women and men,帶有明顯的貶義,因為leftover一詞的意思是“吃剩的食物,殘羹剩飯”,不過中文原詞也是帶有貶義的?!笆D惺E敝傅氖谴簖g未婚男女青年,因為到了婚嫁年齡卻還單身,所以被認為是“剩下了”。那些接近expiry date的“準剩男剩女”也有一個稱號,就是doomed single(必??停?。

不過,如果我們將一個二三十歲的大姑娘稱為leftover woman,相信誰聽了都不樂意。國外一般將大齡女青年稱為3S lady,也就是Single(單身)、Seventies (大多數生于上世紀七十年代)、Stuck(被卡住了,即在尋找伴侶的路上被卡住了)。也有人用SAS來形容“黃金剩女”,即single(單身)、attractive(迷人),successful(成功)。

另外,在英語口語中也會用on the shelf這個短語來表示女子過了適婚年齡依然未能嫁出去的狀態。例如:Why is the hello girl still on the shelf? (為什么這個女接線員還沒嫁出去?)

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
易賢網手機網站地址:“剩男剩女”英語怎么說
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
未满十八18勿进黄网站免费看