2014年湖北省翻譯專業專業技術職務任職資格申報評審條件(修訂試行)
來源:黃石人事考試院網 閱讀:760 次 日期:2014-07-18 16:15:26
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“2014年湖北省翻譯專業專業技術職務任職資格申報評審條件(修訂試行)”,方便廣大網友查閱!

第一章 總 則

第一條 為了適應中國特色社會主義建設事業發展的新要求,客觀公正科學地評價翻譯專業人員的能力和水平,建立完善翻譯專業人員任職資格考試與評審相結合的評價機制,加強翻譯專業人員隊伍建設,根據《翻譯專業職務試行條例》、《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法》(試行)及國家和省里職稱改革工作有關政策規定,結合我省實際,現修訂本條件。

第二條 翻譯專業專業技術職務任職資格分為三級,高級職務名稱為資深翻譯(正高)、一級翻譯(副高),中級職務名稱為二級翻譯,初級職務名稱為三級翻譯。

第三條 按國家和省里的有關規定,翻譯專業人員實行職業資格制度,在全國實行有關語種的統一考試后,其中,中、初級翻譯人員的任職資格采取以考代評的方式取得;資深翻譯任職資格采取評審的方式;一級翻譯任職資格采取考評結合的方式,參加國家統一組織的一級翻譯資格考試合格者,方可申報一級翻譯任職資格的評審。國家未設考試科目的語種,仍按評審的辦法進行評審。

第四條 本條件適用于從事翻譯工作的專業技術人員申報翻譯專業高級專業技術職務任職資格的評審。

第二章 分 則

第五條 申報

一、基本條件

(一)擁護中國共產黨的領導,熱愛社會主義祖國,堅持黨的基本路線,努力學習馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想和科學發展觀。熱愛翻譯事業,積極為社會主義建設事業服務;

(二)認真履行崗位職責,努力完成本職工作任務,任職考核和年度考核均為稱職以上,其中破格人員在近兩年內考核必須有一次為優秀;

(三)遵紀守法,作風正派,嚴格執行翻譯行業的有關規定和國家標準與技術規范,具有良好的職業道德和社會公德;

(四)外語、計算機應用、水平能力測試和繼續教育符合國家和省里的有關規定;

(五)身心健康,能夠堅持正常工作。

二、學歷資歷條件

(一)資深翻譯

大學本科畢業以上學歷,按照國家和省里規定評聘副譯審或一級翻譯專業職務,從事翻譯專業工作滿5年。

(二)一級翻譯

1、具有翻譯專業博士學位證書,按國家和省里規定評聘翻譯專業職務或經國家統一考試取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿2年;

2、具有翻譯專業碩士學位證書,按規定評聘翻譯專業職務或經國家統一考試取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿3年;

3、具有包括翻譯專業在內的雙學士學位證書或翻譯專業研究生班畢業證書,按規定評聘翻譯專業職務或經考試取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿4年;

4、具有大學本科學歷或學位證書,按規定評聘翻譯專業職務或經考試取得二級翻譯證書后,從事翻譯專業工作滿5年;

5、具有非翻譯專業上述學歷或學位證書,按規定評聘翻譯專業職務或經考試取得二級翻譯證書后,其從事翻譯專業工作的年限應相應增加2年。

三、能力業績條件

(一)申報資深翻譯職務任職資格的能力業績,必須具備下列條件的2條:

1、審定稿量在30萬字以上的正式出版物或者單位證明;

2、在正式出版社出版的、有統一書號(ISBN)的、各不少于10萬字的譯著或者翻譯理論研究著作2部(對書中未注明參評人撰寫章節的譯著,須由該出版社出具有關證明,注明參評人所譯章節);

3、在國內統一刊號的報紙、期刊上或者在國際統一刊號的國外報紙、期刊上發表的獨立完成的譯文,累計不少于20萬字;

4、承擔重要談判或者國際會議等口譯任務30場以上的場次目錄和服務方證明,及不少于2場的現場錄音材料;

5、翻譯成果獲?。ú浚┘壱?、二等獎一次或三等獎兩次;或翻譯成果獲市(廳)級一等獎三次以上;

6、主持和領導大規模引進基礎上的全套翻譯工作,對引進國外先進技術與經驗做出突出貢獻,取得較大的經濟效益和社會效益;

7、在中國翻譯協會會刊《中國翻譯》上發表翻譯研究論文兩篇以上或其他省級以上專業刊物(有國內統一刊號)、國外刊物(有國際統一刊號)發表翻譯研究論文3篇以上(要求單篇論文在5000字以上,綜述、書評類論文不計算在內);

8、在國際性翻譯協會或中國翻譯協會主辦的全球、全國性專題學術會議上發表、宣讀交流論文兩篇以上,或在省級翻譯協會會刊或主辦的學術性大會上發表或宣讀交流論文4篇以上。

(二)申報一級翻譯職務任職資格的能力業績,必須具備下列條件中的2條:

1、不少于20萬字的筆譯工作量的證明,或者由服務方證明的、在正式場合不少于100場次的英語口譯工作量,其他語種的口譯工作量應不少于50場次;

2、翻譯成果獲?。ú浚┘壎?、三等獎1次或市(廳)級一、二等獎2次(主要貢獻者);

3、在國際專業會議上任主要翻譯,或多次完成難度較大的政治、經濟、科學技術、文化教育等領域的口譯任務。對引進國外先進技術與經驗作出重要貢獻,獲得較大的經濟效益和社會效益;

4、有1本以上正式出版的譯著或為翻譯理論專著(主要執筆人均不少于10萬字);

5、在中國翻譯協會會刊《中國翻譯》上發表翻譯研究論文1篇以上或其他省級以上專業刊物(有國內統一刊號)、國外刊物(有國際統一刊號)發表翻譯研究論文2篇以上(要求單篇論文在3000字以上,綜述、書評類論文不計算在內);

6、在國際性翻譯協會或中國翻譯協會主辦的全球、全國性專題學術會議上發表、宣讀交流論文1篇以上,或在省級翻譯協會會刊或主辦的學術性大會上發表或宣讀交流論文2篇以上。

第六條 破格

不具備規定學歷資歷,確有真才實學、突出能力、特殊成果、顯著業績的翻譯人員,可以逐級破格申報翻譯高級專業職務任職資格的評審。

一、破格申報資深翻譯專業職務任職資格,必須具備下列條件中的3條:

(一)在翻譯第一線工作,翻譯水平突出,翻譯業績顯著,有3本以上(每本不少于10萬字)正式出版的譯著,在解決理論或翻譯實踐的疑難問題中有特殊貢獻,并得到省內外同行專家公認;

(二)在翻譯理論上有較高造詣,出版一部翻譯理論專著(不少于10萬字),或在國際有關翻譯的學術會議上發表有價值的論文并被收入論文集,或在國家一級刊物上發表3篇以上有學術價值的翻譯研究論文;

(三)在翻譯實踐中成績卓著,得到國內同行公認,其成果獲得國家級獎,或?。ú浚┘壱坏泉劵蚴校◤d)級二等獎2項;

(四)在國際專業會議上多次擔任主要翻譯,翻譯水平突出,并在解決翻譯中的疑難問題和在培養翻譯人才上有特殊貢獻,是省內外同行專家公認的翻譯工作者;

(五)在文學翻譯、社科翻譯、科技翻譯、外事口譯方面,水平突出,業績顯著,是省內公認的學科帶頭人。

二、破格申報一級翻譯專業職務任職資格,必須具備下列條件中的3條(前三條必備其一):

(一)正式出版兩本以上的譯著(每本不少于10萬字),或一本有關翻譯理論的著述;

(二)翻譯成果獲國家級獎或?。ú浚┘壎纫陨溪?次,或市(廳)級二等以上獎3次;

(三)在國際或全國翻譯專業學術會議上發表、宣讀過論文,并被收入論文集,或在國家級以上翻譯刊物上發表3篇有學術價值的論文;

(四)直接主持過國家或省較重大引進或援外項目的翻譯工作,成績顯著,解決了關鍵性的技術翻譯問題,或正式發表翻譯成果累計20萬字以上,翻譯水平得到省內外同行公認者;

(五)在文學翻譯、社科翻譯、科技翻譯、外事口譯方面,水平突出,業績明顯。

第七條 評審

評審是對專業技術人員能力水平進行科學評價的重要環節,評委會主要是依據申報者提供的申報材料進行綜合評價??偟囊笫牵簣猿謽藴蕳l件,注重能力業績,鼓勵突破創新,適當引導傾斜,力求客觀公正,確保評價質量。具體從專業理論水平,專業實踐運用,科研、師導、創新等方面進行評審:

一、專業理論水平

(一)申報資深翻譯職務任職資格者,必須具有系統堅實的翻譯專業理論知識,對本專業領域有深入的研究,有較廣博的科學文化知識,能系統地掌握本專業理論和國內外發展的前沿水平,具有及時跟蹤和更新有關知識的能力,在本專業理論科研項目中,有獨到見解,其研究成果及專業理論觀點在省內外有較大的影響。

(二)申報一級翻譯職務任職資格者,必須具有較系統的翻譯專業理論知識和較寬的科學文化知識面,對本專業理論有一定的研究,能跟進本專業理論和技巧的發展,對本專業的某些領域有獨到見解,并取得有一定影響的成果。

二、專業實踐運用

(一)申報資深翻譯職務任職資格者,必須具有很強翻譯專業工作能力和豐富的翻譯專業工作經驗,能勝任高難度的翻譯專業工作,解決翻譯專業工作中的重大疑難問題,具有較強的審定重要事項翻譯稿件的能力,或者承擔重要談判、國際會議的口譯工作能力,譯語嚴謹,譯文能表達原作的風格,翻譯成果顯著。

(二)申報一級翻譯職務任職資格者,必須具有較強的翻譯工作能力和較豐富的翻譯專業工作經驗,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯專業工作,解決翻譯工作中的疑難問題,能承擔重要場合,具有實質內容的口譯工作或譯文定稿能力,翻譯工作成績較大。

三、科研、師導、創新

翻譯專業的高級人員,應具有一定的科研能力,在翻譯專業工作中,應有較高水平的專業理論研究論文、論著和專業工作分析總結成果。

翻譯專業的高級人員,應具有較強的專業傳授、指導能力,積極做好專業理論和專業工作經驗的傳承指導工作,在培養翻譯專業人才方面做出成績。

翻譯專業的高級人員,必須具有創新能力,要鼓勵創新,努力探索翻譯專業工作的新規律、新方法,取得新成效,不斷推進翻譯事業創新與發展。

四、注意導向、適當傾斜

評審活動中,要從整個翻譯專業人員隊伍建設的大局出發,鼓勵翻譯專業人員在基層、邊遠地區和一線翻譯工作崗位上,為翻譯專業工作的發展多做貢獻。

第三章 附 則

第八條 本條件試行前,已按照國家和省里規定取得譯審和副譯審專業職務任職資格的效用不變。已獲得翻譯專業譯審或副譯審專業職務任職資格的人員申請取得資深翻譯或者一級翻譯,仍須按本條件申報評審。

第九條 凡三年內有以下情況之一者,不得申報評審專業技術職務任職資格。

1、工作嚴重失職,造成惡劣影響的;

2、年度考核不稱職或連續兩年考核基本稱職的;

3、偽造學歷、資歷,或申報業績、成果弄虛作假,剽竊他人成果的;

4、受到刑事處罰、行政處分,刑期和處分期未滿三年。

第十條 本評審條件由湖北省職稱改革工作領導小組辦公室負責解釋。

第十一條 本評審條件自下發之日起執行,原條件廢止。

更多信息請查看專業技術資格|職稱評審資料

由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
未满十八18勿进黄网站免费看