口語交際:化為烏有
來源:易賢網 閱讀:852 次 日期:2017-10-10 16:57:21
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“口語交際:化為烏有”,方便廣大網友查閱!

1. You’re eating my heart out Zhang xueyou.

你跟張學友有一拼哪。

?eat one's heart out 有“傷心欲絕”的意思。

>>美國習慣用語71 沉痛悼念央視主持人羅京<<

eat your heart out 后接一個名人的名字時,常常是開玩笑地說比其還要強,有得一拼。

("If someone says eat your heart out followed by the name of a famous person, they are joking that they are even better than that person")

而當后面接人名時,可以調侃地翻譯為“某某,你就羨慕嫉妒恨吧!”

有喜歡《Glee》的同學,或許會在S02E20中發現一句話 "Eat your heart out, Kate Middleton!"

2. It was a load of waffle.

太扯了。

3. She never loses her inhibition.

她從不失態。

4. All planes were grounded.

所有航班都取消了。

5. I’ve been beavering away at this for hours.

我已經忙了好幾個小時了。

?beaver away 努力工作,勤奮工作,辛勤勞動,埋頭苦干

e.g. These young people beaver away at school. 這些年輕人在學校里用功苦讀。

6. Our relationship is on an even keel.

我們的關系很穩定。

?on an even keel (船等行駛)平穩;平穩的(地),穩定的(地),均衡的(地)

e.g. She does almost everything on an even keel. 她做起事來幾乎都是四平八穩的。

7. Don’t flog a dead horse.

別白費功夫了。

?flog a dead horse 做無用功,做徒勞無益的事

鞭打死馬令其奮蹄馳騁,這顯然是在做徒勞無功的事啊。

8. Everything went up in smoke.

一切化為烏有。

?go up in smoke 付之一炬,被燒光,化為灰燼

9. It’s downright spurious.

胡編亂造。

10. You’re inviting disaster.

你在給自己找麻煩。

更多信息請查看口語交際
易賢網手機網站地址:口語交際:化為烏有
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
未满十八18勿进黄网站免费看