職場商務:稅收報表詞匯英漢對照
來源:易賢網 閱讀:1254 次 日期:2017-08-01 09:22:08
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“職場商務:稅收報表詞匯英漢對照”,方便廣大網友查閱!

Withholding Tax Form (代扣所得稅表)

English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣繳個人所得稅報告表

Withholding agent's file number 扣繳義務人編碼

Date of filing 填表日期

Day 日

Month 月

Year 年

Monetary Unit 金額單位

RMB Yuan 人民幣 元

This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.

根據《中華人民共和國個人所得稅法》第九條的規定,制定本表,扣繳義務人應將本月扣繳的稅款在次月七日內繳入國庫,并向當地稅務機關報送本表。

Withholding agent's name 扣繳義務人名稱

Address 地址

Telephone Number 電話

Tax payer's name 納稅義務人姓名

Tax payer's file number 納稅人編碼

Unit's name and Address 工作單位及地址

Categories of income 所得項目

Income period 所得時間

Revenue 收入額

Renminbi (RMB) 人民幣

Foreign currency 外幣

Name of currency 貨幣名稱

Amount 金額

Exchange rate 外匯牌價

Renminbi (RMB)converted into 折合人民幣

Total 人民幣合計

Deductions 減費用額

Taxable Income 應納稅所得額

Tax rate 稅率

Quick calculation deduction 速算扣除數

Amount of tax withheld 扣繳所得稅額

Tax certificate number 完稅證字號

Date of tax payment 納稅日期

In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣繳義務人填寫完稅證,應在送此表時附完稅證副聯——份

Withholding total amount yuan 合計扣繳金額——元

Declaration by Withholding agent 扣繳義務人聲明

I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete.

我聲明:此扣繳申報報表是根據《中華人民共和國個人所得稅法》的規定填報的,我確信它是真實的,可靠的,完整的。

Signature 簽字

General Accountant (signature) 會計主管人簽字

Responsible officer (signature) 負責人簽字

Withholding agent (seal) 扣繳單位(或個人)蓋章

For official use 由以下稅務機關填寫

Value Added Tax Payable Statement (應交增值稅明細表)

English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 編制單位

Items 項目

Line No. 行次

Current Month 本月數

Current Year Cumulative Amount 年末累計數

Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a “-” sign) 年初未抵扣數(用“-”反映)

VAT on sales

銷項稅額

VAT Refund for exported goods 出口退稅

Amount transferred out from VAT on purchase 進項稅額轉出數

Transfer out overpaid VAT 轉出多交增值稅

VAT on purchase 進項稅額

VAT Paid 已交稅金

Tax reduced and exempted減免稅款

VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵減內銷產品應納稅額

Transfer out unpaid VAT 轉出未交增值稅

Amount not deducted at end of period (represented by a “-” sign)期末未抵扣數(用“-”號反映)

VAT unpaid 未交增值稅

Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a “-” sign) 年初未交數(多交數以“-”號反映)

Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a “-” sign) 本期轉入數(多交數以“-”號反映)

Amount paid at current period 本期已交數

Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a “-” sign) 期末未交數(多交數以“-”號反映)

Head of unit 單位負責人

Finance employee in charge 財務負責人

Double-check 復核

Prepared by 制表

更多信息請查看職場商務
易賢網手機網站地址:職場商務:稅收報表詞匯英漢對照
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
未满十八18勿进黄网站免费看