“澄清事實”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:tell the truth
地道口語:set sb. straight
口語來源:《情人節》
劇情引導:
一夜激情后的情人節清晨,liz急趕慢趕地要出門。她關照男友jason廚房有咖啡,并且說明是從鄰居家借來的,順便還澄清了他不是同性戀的事實……
- thank you so much for last night. i had a blast. and there is fresh coffee for you in the kitchen.
- i think i'm out of coffee.
- you were. i borrowed some from your neighbor. she was very surprised...you had female company, thought that you were gay. don't worry, i set her straight.
- bye.
【臺詞翻譯】
- 昨晚謝謝你,我很快活。廚房里有給你準備的咖啡。
- 我以為我沒咖啡了咧。
- 你確實沒了。我問你鄰居借的。她好吃驚你有帶女伴回來,以為你是同志來著。別擔心啦,我向她澄清了事實。
- 回見。
【口語講解】set sb. straight
set sb. straight是一個慣用的習語,表示扭轉別人最初錯誤的印象,告訴人家真實的狀況是怎樣的。這里其實還有一個雙關,因為straight相對于gay 來說,就是異性戀的意思嘛,言下之意就是我跟她說明白你是異性戀了。