從2015年考研真題看如何應對英語翻譯(鄭州)
來源:易賢網 閱讀:1211 次 日期:2015-08-28 16:52:24
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“從2015年考研真題看如何應對英語翻譯(鄭州)”,方便廣大網友查閱!

在線網校:>>>點擊進入<<<

考試書庫:>>>點擊進入<<<

網校以及考試書庫開發及擁有課件范圍涉及公務員/財會類/學歷類/建筑工程類

等9大類考試的在線網絡培訓輔導和全新引進高清3D電子書考試用書。

所在城市:鄭州

費用價格:未公布,請咨詢

培訓機構:太奇考研鄭州分校普通會員

招生地址:鄭州市大學路80號鄭州大學南100米康橋華城國際中心9號樓13層132

報名咨詢:喬老師 0371-55126980 聊天QQ:1762709527

詳細內容:

2015年考研翻譯,句子的長度、難度變化不大,整體來說與前幾年持平??v觀近幾年翻譯真題,測試重點越來越偏向于測試考生的句子結構分析能力和詞義的確切表達能力,尤其是某些特殊結構的分析能力,比如,定語后置,省略現象,特殊比較結構,強調結構和否定結構,插入結構,狀語從句等情況。那么,太奇考研建議16年考試在進行翻譯題型的復習時,應當:

一 重視句子結構分析的實戰能力

考研取消詞匯和語法這一題型后,許多同學忽視語法的重要性,其實,考研英語從未停止過對于考生分析句子的能力的考察,因此對于2013年的考生來說,越是基礎薄弱的學生越要從春季基礎抓起,學會一些基本的句子分析能力,養成閱讀時抓主謂賓,特別是謂語的習慣,同時從句這一關也必須要加強,比如定語從句是翻譯每年必考的內容,一定要熟悉掌握。

二 加強結合語境正確把握詞義能力

英語詞義是靈活多變的,并且存在著許多一詞多義的現象,對于語境有著極高的要求。閱讀材料中的每個單位詞都與它前后的詞語或句子甚至段落有著相互制約的關系。那么,單詞具體意義,只能靠具體的語境才能確定??忌鷳撚柧毥Y合上下文,迅速準確把握單詞的能力

三 翻譯訓練重在筆頭

考生在復習翻譯的時候,應當動筆將譯文書寫出來。這樣才能發現視譯時不能發現的問題,切實提高考生的翻譯能力。

更多信息請查看河南省教育培訓機構
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
未满十八18勿进黄网站免费看